Google språkverktyg
Det är bara att klistra in en text, klicka på
översätta och vips så har men texten på engelska.
Bra stavning blir det också...
På svenska:
”Åh! Nej! Jag menar inte så! Jag kan sova på soffan” Han såg generad ut.
Jag funderade en lång stund. Tänkte verkligen igenom hur jag skulle göra och vägde för- mot nackdelar. Haha! Ja eller hur? Det tog cirka två sekunder sen hade jag sagt ja. Eddie gick in i sovrummet. Jag hörde hur han rotade i garderoben och sen kom han ut och kastade några klädesplagg på mig.
”Du kan ju inte gärna sova i klänning, eller hur?”
Jag gick in på toaletten och tog av mig klänningen.
Google-engelska...
” oh! No! I do not mean so! I can sova on the sofa” he saw embarrassed out.
I speculated a long while. Intended actually through how I would do and weighed pre- against disadvantages. Having have! Yes or how? It took approximately two seconds late had I said yes. Eddie makeacommitmentto in the bedroom. I consulted how he poked about in the wardrobe and late came he out and some thrown articles of clothing on me.
” you cannot of course gladly sova in dress, or how? ”
I makeacommitmentto on the restroom and took of myself the dress.
Eller kanske inte så bra då...
Tweet
Om inget annat får man sig ett gott skratt. Googles-translate sucks!